อันดับแรกเลยหมายถึง รัฐธรรมนูญ ผู้อ่านท่านก็ทราบว่า ขณะนี้สังคมไทย มีประชาชนคนส่วนหนึ่งเรียกร้องให้มีการแก้ไขรัฐธรรมนูญ ตรงนี้ผมเขียนเป็นภาษาอังกฤษได้ว่า People are demanding constitutional reform in Thailand.
นักการเมืองหลายท่านปฏิเสธการปฏิบัติของศาลรัฐธรรมนูญถึงขนาดไปให้สัมภาษณ์นักข่าวต่างประเทศว่า This is not a con-stitutional act. นี่ไม่ใช่การกระทำที่เป็นไปตามรัฐธรรมนูญ เพราะ บรรดาตุลาการศาลรัฐธรรมนูญไม่ได้รับการแต่งตั้งอย่างถูกต้องตามรัฐธรรมนูญ They were not constitutionally appointed.
นอกจากหมายถึงรัฐธรรมนูญแล้ว คำในกลุ่มนี้คำหนึ่งคือ constituency ยังหมายถึง เขตเลือกตั้ง ได้อีกด้วย ในห้วงช่วงเวลานี้ ผู้อ่านท่านครับ อยู่ในระหว่างปิดสมัยประชุม พวกสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรส่วนใหญ่ก็กลับไปยังเขตเลือกตั้งของตนเอง During the recess, most Members of Parliament return to their constituencies.
คำว่าเขตเลือกตั้ง constituency ต้องออกเสียงว่า เคินซติท-จูเอินซิ ครับ.
คุณนิติ นวรัตน์
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น