วันเสาร์ที่ 14 กรกฎาคม พ.ศ. 2555

ศัพท์รัฐธรรมนูญ (1)

ศัพท์ที่สร้างความงุนงงสับสนให้กับนักเรียนไทยอีกคำหนึ่งก็คือ constitute คอนสทิทยุท  ซึ่งแปลงแผลงเป็น con- stitution, constituency และคำอื่นๆ อีกหลายคำ ที่ว่าสร้างความงุนงงสับสนก็เพราะ บางครั้งหนึ่งในคำกลุ่มนี้หมายถึง เขตเลือกตั้ง บางครั้งหมายถึง รัฐธรรมนูญ เรื่อง constitute นี่ ผมขอรับใช้ดังนี้ครับ

อันดับแรกเลยหมายถึง รัฐธรรมนูญ ผู้อ่านท่านก็ทราบว่า ขณะนี้สังคมไทย มีประชาชนคนส่วนหนึ่งเรียกร้องให้มีการแก้ไขรัฐธรรมนูญ ตรงนี้ผมเขียนเป็นภาษาอังกฤษได้ว่า People are demanding constitutional reform in Thailand.

นักการเมืองหลายท่านปฏิเสธการปฏิบัติของศาลรัฐธรรมนูญถึงขนาดไปให้สัมภาษณ์นักข่าวต่างประเทศว่า This is not a con-stitutional act. นี่ไม่ใช่การกระทำที่เป็นไปตามรัฐธรรมนูญ  เพราะ บรรดาตุลาการศาลรัฐธรรมนูญไม่ได้รับการแต่งตั้งอย่างถูกต้องตามรัฐธรรมนูญ They were not constitutionally appointed.

นอกจากหมายถึงรัฐธรรมนูญแล้ว คำในกลุ่มนี้คำหนึ่งคือ constituency ยังหมายถึง เขตเลือกตั้ง ได้อีกด้วย ในห้วงช่วงเวลานี้ ผู้อ่านท่านครับ อยู่ในระหว่างปิดสมัยประชุม พวกสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรส่วนใหญ่ก็กลับไปยังเขตเลือกตั้งของตนเอง During the recess, most Members of Parliament return to their constituencies.

คำว่าเขตเลือกตั้ง constituency ต้องออกเสียงว่า เคินซติท-จูเอินซิ ครับ.


คุณนิติ นวรัตน์

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น